Рассказ о жизни. Л. А. Еремина, М. Д. Турская

Любовь Алексеевна и Минна Дмитриевна вспоминают о детстве, о совместных кочевках. Любовь Алексеевна рассказывает о том, как помогал отцу, будучи еще ребенком. Она вспоминает о местах, где кочевала в юности, и о поселках, уже исчезнувших. Она также вспоминает, как нянчила Минну Дмитриевну.

текст + перевод

(1) ЛА Мом, а мом орорэ эhиндевадем и hоктэва hинчэм ӈэнэм. (2) Амӣ оhотник бичо̄н. (3) И улдэӈилван дёвулдедем. (4) Нуӈан же гиркурэн. (5) Гиркунэ бэюсчэӈкӣн. (6) Би улдэӈилван орорди дёвудедем. (7) Энӣ дюдӯвэр Галянун эмонмопкӣ. (8) Амӣ дальше hуру=, ча̄скӣ hуруден, мо̄hавэ ча̄скӣ. (9) Раненыеӈилви аhакталиӈкӣн. (10) А би hэлэ амаскӣ мучувоhиндем hэлэ улдэӈилван, улдэлво. (11) Ну то̄лӣ рыбкооптӯ издадиӈкӣн. (12) Вот тарилди амӣӈаhа мунэ иргӣчо̄н, ну, эрэ, Игаркадӯ биӈаhӣвэр. (13) И э потом омоден долболто=, долбо уже, долбочоло̄н. (14) Потом тыма̄тнэ эр тырганӣдӯ раненыеӈилви ва̄тчэн. (15) Да еще hунтул бэюрэ ва̄тчэн. (16) Тыма̄тнэ нян hурудем опять. (17) Улдэлво опять улдэӈилви втористы [гэбдем] гэнно̄hиндем. (18) Амӣ табден элэватын. (19) Удяя одян hоросы аяка̄нэ, эда̄ви чтоб толгокӣе кунто опко̄нэ. (20) Но, кунто опка̄нди, мо̄м гурудием обратно. (21) Туша̄л улдэлви столько. (22) Вот так бичо̄в. (23) Вот эhӣ эhая асин одам вот теперь. (24) ЛингвистА еще? Как вы маленькая были, где родились? В тундре же небось жили? (25) ЛА Не би, э, би эсэ̄в, я-то в Плаhине, поселке. (26) В сороковом году, в сороковом году родилась. (27) Лингвист Эвэдыт (28) ЛА Да. (29) Ну да сорокавом году балдыса̄в би, аhа. (30) Палакинэдӯвэр балдым. (31) Балдыча биhим. (32) Эhӣ Палакинэдӯ мундӯ тарэ э эhӣкоко̄р уже умуко̄н дирика̄н эмонмучо гундэ. (33) Гулэл hаялэ. (34) Э тавэр дявучал гулэлвэ. (35) Давно пароhодтӯ ӈэнэденэ исетчэ̄в. (36) Только дирика̄н эмонмучо. (37) МД Часовнядӯ индеӈкӣтын. (38) ЛА Ну. (39) МД Там этот, поп приехал, элэтын, элэтын крестил. (40) ЛА Мм. (41) МД Часовня. (42) ЛА Да, раньше жили — хорошо было. (43) Эhӣ всё, ни поселкал даже нету. (44) Никольское-кэ тар вообще нету тоже. (45) МД Нету. (46) ЛА Ну. (47) Даже гунипкӣл избушка гуру, избушкабал эчол эмонэ, что ли. (48) Элэватын отнесли. (49) МД Вот так и потом. (50) ЛА Да. (51) МД А вот на Левинские мы ехали. (52) Ē. (53) МД Где-то там поселок Курея был. (54) ЛА Ē ну эртыкӣ же уӈунтыкӣ бинэ, биркэ наверное. (55) Эрэ Валектук. (56) МД А. (57) ЛА Эртыкӣ амутка̄н hэгдыӈэ ичэбдепкӣ. (58) МД М-м. (59) ЛА Та̄ла̄, наверное, биркэ. (60) МД Таду, наверное, биркэ. (61) ЛА Ну ну ну. (62) Тар место ая-тэ. (63) Таргит эмэчол бичо̄тын тоже. (64) МД Ну. (65) ЛА Таргит эмэчол бичо̄тын. (66) Место ая тоже. (67) Амтыл амтыл амтылгали. (68) МД Aӈи, Поповы были, тоже эвеӈкӣл (69) ЛА Мм. (70) Ну амаскӣтэ еще орорриктэлди же гиркуӈкӣтынтэ. (71) Гуруhилвэ возили с ними тоже, старикив гунэӈкӣн. (72) Потаптук Норильскала̄ гуруhилвэ дювупкӣл бичол. (73) Такую даль эhӣ. (74) Сколько вертолет исысса дэгипкӣ эhӣ. (75) Дудинкала̄ Норильскадук Валектӯ. (76) Эр уӈун мина амӣним бичо̄н. (77) Мэндеркаӈаhа бичо̄н. (78) Тарнун уӈилдерэ старикив минӈӣ. (79) hактэ инектэлко̄тчэрэ мортын момоӈил. (80) — То̄лӣко̄ркэ, бэе, илмактал hуна̄тка̄рвэ аhакталиӈкӣн, — гунденэл. (81) Би инектэлдем. (82) Э̅ этырко̄р эhӣ тарилва дёна. (83) А уӈундӯ тавар Валектӯ эhӣ эр Валек биден, тадӯ аӈипкӣл бичол, орорвэр дявучапкӣл бичол. (84) Тар оӈкоко̄кун биӈкин, гунипкӣ то̄лӣ. (85) А уӈун тар Часовнягит эмэпкӣ бичо. (86) Валектула̄ тоже ēкурва, олдоӈилва, элва эмэвупкӣл бичол. (87) Валектӯ тар уриндяпкӣл бичол. (88) Тар улгусо̄ндеӈкӣтын. (89) Ну эhӣ эhӣ эhӣтэ город тадӯ. (90) Огонердэ̄, наверное, тар уютчэӈнэркэл орорвэ. (91) Тадӯ палаткалди биӈкӣвун, — гунэпкӣл. (92) Тар Валектула̄ дювупкӣл бичол уӈуно. (93) Мэндеркаӈаhа тавардӯ уӈундӯ тоже дундэгин бичо̄н. (94) Экӣнин тоже. (95) Таригит эмэчол бичо̄тын Потаптула̄. (96) Нуӈан Часовнядӯ, идӯ, Часовнягит, таргит эмэчо̄н в общем. (97) МД Тар Мэндерка экӣнин он гэрбӣн? (98) ЛА Сура бичо̄н. (99) МД А, точно. (100) ЛА Ну. (101) Шура ну. (102) МД Шура. (103) Хорошая бабка была. (104) ЛА Хорошая бабка бичо̄н. (105) Эhӣ бэдни нуӈардуктын элэдуктын индерэн уӈун, элэ, Галя, а, самая младшая. (106) Дудинкадӯ исечо̄в. (107) hуркокочо̄нмэ элэ элэ̄лӣ оча прямо бэдни. (108) Минэ тавэркэ, эркэ, утом. (109) Ну все, вроде бы. (110) Лингвист А еще небось что-то, интересного-то много было. (111) ЛА Ну. (112) Лингвист А когда сюда приехали, расскажите! (113) ЛА А сюда. (114) Лингвист Эвэдыт! (115) ЛА Да, эвэдыт. (116) Ну перегондэит эмэчо̄в, эмэчо̄вун. (117) Элэ̄лӣ стадовэ гнали Туhардэдук. (118) Через Потапово. (119) Потом Потаптук нуӈарнунтын эмэhилдэрэв. (120) Пенсионерил, старикив минӈӣ пенсионер бичо̄н. (121) Только омолгӣвун умуко̄н пастуh бичо̄н. (122) А эрэвэр школьник бичо̄н исколэ Дудинкадӯ. (123) А hуна̄дилви уже давно эмэчол бичо̄тын. (124) hавалилчал бичо̄тын эдӯ. (125) И бу Потапчика̄дулӣ тоже эвэски. (126) Вот так вот. (127) И орорвун элэтын манавра hаялэ. (128) Теперь ēкунда̄ мундӯ ачин. (129) Умуко̄н гулэвун только. (130) И вседа̄ hаялэ одан. (131) Орорвун манавра. (132) Теперь эhӣ дэгиктэлдап аӈилдулӣ городылдулӣ. (133) Угучакилди раньше ӈулгӣӈкӣвун. (134) Всегда век ӈулгӣктэдеӈкӣвун бу угучакилди. (135) Как эрко̄н дюганӣ чука балдыран, уже все нулгӣhинэв. (136) Игаркадук эло̄ приходили орорак угуччанал hантайкала̄, тар hинэ нянчитчикаеми. (137) Тавартыкӣ тар Истоктулӣ, тавар, Истоктӯ би hинэ нянчитчича̄в аhа. (138) А то hувэр рыбакил бичол эрэ амӣӈаhастэ̄. (139) Потом Настяя бичо̄тын амтылин. (140) А hи то̄лӣ бичо̄с биркэс, наверное, три годик был. (141) Тар бу эмэрэпда̄, би нянчитчэлим. (142) А энӣндэ тар эрэва, аӈка, олдолво hуптэно̄деӈкӣн же. (143) hинэ аӈдӯ дюдӯи уйден. (144) И уючэдедендэ hи дюдӯӣ. (145) А би эмэрэптэ hуннун нюмотчилдэв эhӣлэ. (146) Би нянчисилча̄в hинэ. (147) Аӈ уркэдӯ уючэдедера аӈма, чипка̄ка̄нмэ. (148) Тар чипка̄ка̄нди ӈо̄лэсиӈкӣс. (149) Уркэло̄ никак этэ̄ндэ hурурэ. (150) Чипка̄ка̄нмэ иседе, "Чипка̄н!" гунэктын, амаскӣи тукса̄ндендэ. (151) Потом чипка̄нӈис тар мунуранда̄. (152) Ēкура никэдеӈол ода̄вэр ӈо̄лда̄н тар сипка̄нӈис. (153) Аhа амӣндэ адылдук, наверное, варкэ. (154) Потом ая энӣ гунэн. (155) "Аӈя окэл!" — гунэн, — (156) "Гиркалкэ аӈе, бумагэя, брезентэе. (157) Уркэдӯи туг улдекэл. (158) Таритпэр ӈо̄лэсилден". (159) Брезент-то светлый же. (160) Правда, точно, тарит ӈо̄лэсиӈкӣс. (161) Эӈкӣс hурурэ аhа. (162) hуруссэлде уркэткӣ, "ӈа̄лэ!" гундерэ, амаскӣ мучудендэ, "ӈа̄лэ!" гунэктында̄. (163) Би сама-то тоже дура бичо̄в раньше. (164) Вспомнила. (165) Игаркадӯ бичо̄вун. (166) Амӣ, амӣнун hурурэв оhотникилдула̄ аhа. (167) Оhотникил аhа ēкунди эмэркэл, не помню. (168) Палаткала̄тын эмэрэв. (169) Перчаткэл тукко̄р олгодерэ, локусэдерэ аhа. (170) Толгокӣдуктэпи юм, амӣ нёгую уитчэнман пока. (171) Давай палаткаткӣ тукса̄hинам. (172) Аhа уркэватын аӈамда̄, перчаткэлвэ ичэм, туг hарбалдэдерэ. (173) Амаскӣ тэпкэдяна тукса̄дям. (174) — Амэ̅, ēкука̄н ӈа̄лэн hарбалдэдирэн тадӯ? (175) Ӈо̄лэлим аhа. (176) Потом амӣ эмэрэн. (177) —Экун тавэр? — гундерэн. (178) Аӈи лучал коколдолтын же. (179) Би гундем: "ӈа̄лэ". (180) Ӈа̄лэлвэ hо̄ӈна̄сал. (181) hо̄ӈна̄нэкэко̄р, локотчол тугэ. (182) О господи! (183) Вот пэрсаткэвэ не знала даже. (184) Вот тундра правду. (185) Вот так вот. (186) Вот кэтэ бимчэл элэватын аӈи ӈа. (187) hоӈкэтчэнтэӈап всех ??. (188) Тар эмча. (189) Сниматчал бимчэ эрэ этырканӈа̄hави бимчэ ча̄скӣ инчо бимчэ. (190) туг никочо̄н бимчэ. (191) Минӈӣ омолгӣлви, э̄, дялви товло̄hинэ, господи. (192) Собиратчэнмэтын пока, уже четыре часа одан. (193) Четыре часа уже эва диктэвон товлӣдерэ. (194) Надо с утра же hурурэктын. (195) Выходной (196) МД Эхӣ hунмиктэл навалом (197) ЛА Да. (198) Ē биhэ. (199) МД Манмактал, ну. (200) ЛА Но уӈунбэлэ, Адэлинае hуруврэн. (201) МД Их же, нямалчада, эдын асин. (202) ЛА Да да. (203) Эhӣ полно бинорэ, наверное. (204) Гучовдадо̄и никочо̄в: Эмо̄кэл. (205) Опять, гундем, нян туксакталдяӈа̄н. (206) Эрупчу hуруврэн. (207) А, гунэн, пускай. (208) hунмиктэл демно̄рэ, наверное. (209) Да эhӣ эр тундрэло̄ биhим прямо как раз биhэм би тоже. (210) Э аӈи эр, гундем, ая бичо бимчэ. (211) Давно б уже туксаича тундра туктываича бимчэлвун. (212) Товлӣдичо бимчэв о̄. (213) Раньше вон товлӣдэ̄и аявуӈкӣв прямо. (214) Минӈӣ эр эhатпи эдеӈо биhим hурурэ. (215) Куда hурудем, господи! (216) Эhав hунмиктэ кикиhиндендэ̄. (217) Оhилдемдэ̄ hаялэ. (218) Каhиhэдем элэвон аӈми ну. (219) МД Вадендэ. (220) ЛА Уhу. (221) И то еще, аӈи, утунилипкӣ до̄ла̄, наверное, утунилиргун. (222) Тукко̄р оёлинэ эр арамака̄н некэлиӈнэм. (223) Энӯпчу тукко̄нди эрэhиндем энӯло̄н до̄ла̄. (224) Так аркича̄тын эhавэв тар. (225) Онмал тар hрусталвэ тук тулэ̄пкӣл, оказывается, аркипкӣл.

(1) ЛА Сама я оленей ??? и поскачу??? (2) Отец был охотником. (3) И мясо, принадлежащее ему, стану перевозить. (4) Он [отец] же ходил. (5) Пешком [=ходя] охотился. (6) Я перевожу мясо, принадлежащее ему, на оленях. (7) Мать дома с галей остается. (8) Отец дальше поедет, в лес дальше. (9) Раненых своих добивает [=гоняет]. (10) А я вот назад отвожу [=возвращаю] мясо, принадлежащее ему, мясо. (11) Ну он тогда сдавал в рыбкооп. (12) Вот этим покойный отец нас вырастил, ну, это, когда мы были в Игарке. (13) И потом он придет, уже когда настанет ночь. (14) Потом утром, днем он поубивает своих раненых. (15) Да еще других диких оленей поубивает. (16) Утром опять пойду, опять. (17) А я мясо его опять заберу, вторично [вторично сделаю: добавлено при расшифровке] (18) Отец соберет все. (19) Дорогу сделает хорошую, хорошенькую, чтобы не перевернуть сани. (20) Но, перевернув, сама буду грузить обратно. (21) Туши, мяса моего столько. (22) Вот так я жила. (23) Вот сейчас без глаза стала, теперь [говорит об операции на глаз, из-за которой глаз закрыт повязкой] (24) Лингвист А еще? Как вы маленькая были, где родились? В тундре же небось жили? (25) ЛА Нет, я нет, я-то в Плахине, поселке. (26) В сороковом году, в сороковом году родилась. (27) Лингвист Э, по-эвенкийски (28) ЛА да (29) Ну да, в сороковом году я родилась, ага. (30) Я выросла в Плахине. (31) Родилась. (32) Сейчас у нас в Плахине это самое, сейчас уже одна сопка осталась. (33) Изб нет. (34) Это самое, растащили дома. (35) Давно, проезжая на пароходе, я видела. (36) Только сопка осталась. (37) МД [нрзб] В Часовне они жили. (38) ЛА Да. (39) МД Там этот, поп приехал, все, крестил. (40) ЛА mm (41) МД Часовня (42) ЛА Да, раньше жили — хорошо было. (43) Сейчас все, ни поселков даже нету. (44) Никольское-то, того вообще нету тоже. (45) МД Нету (46) ЛА Да (47) Даже, говорят, избушку какую-то не оставили, что ли. (48) Все отнесли. (49) МД Вот так и потом (50) ЛА Да (51) МД А вот на Левинские [пески] мы ехали. (52) ЛА Да (53) МД Где-то там поселок Курея был. (54) ЛА Да, ну туда же, в сторону того будучи, были, наверное. (55) Это, от Валька. (56) МД А (57) ЛА Туда озеро большое виднеется. (58) МД М-м (59) ЛА Там [=туда, в ту сторону], наверное, был. (60) МД Там, наверное, был. (61) ЛА Да-да-да. (62) Там место хорошее-то. (63) Оттуда тоже они приехали. (64) МД Да. (65) ЛА Оттуда они приехали. (66) Место хорошее тоже. (67) С родителями. (68) МД Эти, Поповы были, тоже эвенки. (69) ЛА М-м (70) Ну раньше же еще на оленях только же ездили-то. (71) Грузы возили с ними, тоже мой старик говорил. (72) Из Потапова в Норильск грузы перевозили. (73) Такую даль сейчас. (74) Сколько вертолет летит сейчас? (75) В Дудинку из Норильска на Валек. (76) Это самое ? был. (77) Покойный Хромой [прозвище] был. (78) С ним выпьют старик мой. (79) Смеются сами над собой. (80) Говоря: "Тогда-то, человек [обращение], молодых девушек гонял он" (81) Я смеюсь. (82) Да, старики сейчас тех вспомнили. (83) А там, этот самый, в Вальке, [где] сейчас этот Валек будет, там это самое делали, оленей держали. (84) Говорят, там было было много ягеля. (85) А этот самый [Борис Сидельников] из Часовни приезжал. (86) В Валек тоже это самое, рыбу, что-то привозили. (87) В Вальке останавливались на один день. (88) Так рассказывали они. (89) Ну сейчас, сейчас-то город там. (90) Огонеры [долг. старики], наверное, там привязывали оленей. (91) Говорят, мы жили там в палатках [=палатками]. (92) В тот Валек возили это самое. (93) Покойный Хромой там, в этом, тоже с той земли был. (94) Старшая сестра его тоже. (95) Оттуда они приехали в Потапово. (96) Он в Часовне, где ли, из Часовни, оттуда приехал, в общем. (97) МД Как звали [=как имя] старшую сестру Хромого? (98) ЛА Шура была. (99) МД А, точно (100) ЛА Да. (101) Шура, да (102) МД Шура (103) Хорошая бабка была. (104) ЛА Хорошая бабка была. (105) Сейчас, бедные, из них из всех живет эта, вот Галя, а, самая младшая. (106) В Дудинке я видела. (107) Вот как мальчик как раз прямо стала, бедная. (108) Меня узнала ли, нет ли [=узнала, наверное, не узнала, наверное] (109) Ну все, вроде бы. (110) Лингвист А еще небось что-то, интересного-то много было. (111) ЛА Да (112) Лингвист А когда сюда приехали, расскажите! (113) ЛА А сюда... (114) Лингвист По-эвенкийски! (115) ЛА Да, по-эвенкийски. (116) Ну, перегонными (стадами) я приехала, мы приехали. (117) Как раз стадо гнали из Тухарда. (118) Через Потапово. (119) Потом из Потапова с ними стали ехать [приезжать]. (120) Пенсионеры, мой старик пенсионером был. (121) Только один наш сын был пастухом. (122) А этот [живущий с Л. А.] школьник был в школе, в Дудинке. (123) А дочери мои уже давно приехали. (124) Работать начали тут. (125) И мы через Потапчик тоже сюда. (126) Вот так вот. (127) И наши олени все закончились, отсутствуют. (128) Теперь у нас ничего нет. (129) Один дом только. (130) И ничего нет [=все отсутствует] (131) Наши олени закончились. (132) Теперь, сейчас мы с тобой стали летать по этим самым, по городам. (133) На верховых оленях мы раньше кочевали. (134) Всегда, все время мы кочевали на оленях. (135) Как маленько летом трава вырастет, уже все, мы начали кочеввать. (136) Из Игарки сюда переходили, ехав верхом на оленях, в Хантайку, когда тебя [М. Турскую] я нянчила. (137) В ту сторону, к тому, Истоку, там, на Истоке я тебя нянчила, ага. (138) А то вы были рыбаки, этот, отец твой покойный. (139) Потом Настины, родители ее были. (140) А ты тогда была, ты, наверное, была трех лет. (141) Когда мы с вами приехали, я стала нянчить [тебя]. (142) А твоя мама, она это, это самое, рыбу порола же. (143) Тебя к этому [жерди] дома привяжет. (144) И привязанная ты становишься дома. (145) А я, мы с вами приехали, и я с вами стали соседями, вот. (146) Я стала тебя нянчить. (147) Это, у двери привязывали это самое, утку. (148) Ты боялась той утки. (149) К двери ты никак не подойдешь. (150) Видя утку, если говорили: "Утка!", ты назад убежишь. (151) Потом эта твоя утка протухла. (152) Что делать [собирающиеся]? (153) Ага, твой отец из сетей, наверное, добыл. (154) Потом, хорошо, мама сказала: (155) "Это самое сделай!" — она сказала. (156) "Вырежи-ка этого самого, бумаги, брезента! (157) К двери так пришей! (158) Вот этого она станет бояться" (159) Брезент-то светлый же. (160) Правда,точно, ты боялась этого. (161) Ты не уходила, ага. (162) Только ты начинала идти к двери, говорили: "Рука!" — и ты возвращаешься назад, когда говорили: "Рука!" (163) Я сама-то тоже была раньше дура. (164) Вспомнила. (165) Мы были в Игарке. (166) Отец, с отцом мы пошли к охотникам, ага. (167) Охотники, ага, на чем приехали, наверное, не помню. (168) Мы пришли к их палатке. (169) Перчатки вот так сушатся, висят, ага. (170) Я вышла из своих санок, пока отец привязывал передового оленя. (171) Я давай бежать [=стала бежать] к палатке. (172) Ага, их дверь я открыла и перчатки увидела, вот так ???растопыриваются??? (173) Назад я побежала, крича. (174) —Папа, кого огромного рука ???растопырена там? (175) Я испугалась, ага. (176) Потом отец пришел. (177) —Кто там? — говорит, — (178) Это самое, рукавицы русских же. (179) Я говорю: "Рука". (180) Руки отрезали. (181) Отрезав же, повесили так. (182) О господи! (183) Вот перчатку не знала даже. (184) Вот тундра, правду. (185) Вот так вот (186) Вот если бы было много, все бы это самое ??? (187) ??? (188) Это бы сделали. (189) Сняли бы этого, моего покойного мужа, если бы он дольше прожил. (190) Так делала бы она, если бы была. (191) Мои сыновья, ой, мои, родственники поехали по ягоду, господи. (192) Пока они собирались, уже настало четыре часа. (193) Четыре часа уже, какую ягоду собирают. (194) Надо с утра же ехать [=если они едут]. (195) Выходной (196) МД Сейчас мошки навалом. (197) ЛА Да? (198) Да, они [мошки] есть. (199) МД Комары, да. (200) ЛА Но он эту самую, Аделину свою повез. (201) МД Их же [комаров полно, потому что], прояснилось, ветра нет. (202) ЛА Да, да (203) Сейчас их полно, наверное. (204) Хотела сказать: "Оставь [Аделину дома]" (205) Опять, говорю, опять она будет бегать. (206) Плохо, увез он. (207) А, — говорит, — пускай! (208) Мошка съела [ее], наверное. (209) Да, сейчас, это самое, в тундру я, прямо как раз, я сейчас тоже. (210) Это, это самое, говорю, хорошо было бы. (211) Давно бы уже мы побежали в тундру, залезли бы. (212) О, собирала бы я ягоду. (213) Раньше вон я прямо любила собирать ягоду. (214) С моим этим, глазом не смогу поехать. (215) Куда я поеду, господи? (216) Глаз мой, мошка укусит [его] (217) Я расчешу, не станет [глаза] (218) Порву весь этот самый мой [глаз], да. (219) МД Ты убьешь [глаз]. (220) ЛА Угу. (221) И то еще это самое, чешется, наверное, внутри чешется. (222) Вот так потихоньку я начинаю обычно делать, почесывая. (223) Больно, вот так начинаю делать, больно внутри. (224) Так они проткнули тот мой глаз. (225) Нет на видео: Как-то тот хрусталик, оказывается, проткнули]