Я убила дикого оленя. Р. Е. Николаева

Розалия Егоровна Николаева рассказывает на эвенкийском языке о том, как впервые, еще девушкой убила дикого оленя. Они тогда охотились вместе со старшим братом и сестрой, и ей удалось первой добыть дикого в том году. Текст записан в 2022 года в с. Тяня.

текст + перевод
(1) Би умнэ̄кан акӣннунми бэюрэп. (2) Это, Капа сестра была, нюккука̄н. (3) Тавар бакалдыча̄с, эчэ? (4) Тар, би, тадӯ, акӣним, бинэл, бэюрэп. (5) Бу бодороп акӣнмар. (6) Кэлэн [як.], би урудюлим тартыкӣ. (7) Бэюм. (8) «Роза, си никӣча̄рвэ о̄дада̄ви, обедъевэр», — (9) диэн[як.] гунэн. (10) Кэлэ би, никӣча̄рвэ о̄дада̄ви, ӈэнэдеӈнэм эр. (11) Арай талӣ бэюкӯр бирала̄ ӈэнэдерэ. (12) Кэ, элэ бирава эдэлкӯчэм. (13) Тозовкави мӯдӯ тыкипка̄кӯчим, нэhилэ тар гамалсакса. (14) Всё, тыка̄, ēдяна-кана-де, тыка̄ сēкталдула̄ ӈэнэксэк, дыкэнчэденэ, бэюкӯн тадӯ ӈэнэдека̄деллан. (15) О̄дакӯчим. (16) «Тук, тук», — тыка̄ нэкэрэн. (17) Нан о̄дам. (18) «Тук», — нэкэрэн. (19) Тадӯ тыкуттан, алгакӯрви тыка̄кӯн. (20) Тадук элэ вон арай та̄лӣ гēка̄н, нюккука̄н. (21) Бира мӯла̄н эмэрэн. (22) Тара нан о̄дакэл. (23) Мӯдӯ как раз ēран-кана. (24) Тариӈим булалирэнда̄, (25) hуктыдеhинэн. (26) Тадук умуко̄н орон элэ коӈнори ичэчэ̄н. (27) «Мэ, мэ, мэ, мэ, мэ», — (28) би гӯнчэӈнэм. (29) Того[як.] эмэдеӈа̄н? (30) Мэ, бара турда̄ [як.]. (31) Урудюhинэн. (32) Кэ, элэ тариӈкунми hигиссэдеӈнэм. (33) Нюккука̄н коточи бича̄м, тыка̄ка̄н, эргэчика̄н тыка̄. (34) Кэлэ ēкунди, дёлот ӣва̄ӈнэм, ēкунди-кана. (35) И би-да̄ hивуӈнэм. (36) Кэлэ, hиннэ, hиннэ, нэhилэ hиннэ, этэм. (37) Ол[як.] эгдыкӯн бо. (38) Элэ, этэксэк тыка̄тэ, эттǣксэк, нǣксэк... (39) Нэкӯним тэ̄р Капа тыка̄ самнирби... (40) [нрзб] орочил биhилбун бо. (41) Туӈняды-гӯ, ады̄-вал орочил бича̄вун. (42) Тариӈи ичэтчэнэ бидерэн. (43) «Капа! (44) Бэюнмэ ва̄м!» (45) диэн[як.] тэпкэӈнэм. (46) Онтон ты̄йдэм, тар нэкӯнми гаксак. (47) Кэлэ тарава ниhӯрэп. (48) Ēрап-кана, намарап. (49) Кэлэ эдэдеӈнэрэп бирава. (50) Арай акинмун эмэрэн тавэр-тэ. (51) Эмэксэк, ичэтчэпкӣ тар бэюнмэвун ва̄кӯтча. (52) Гуннэ, ичэтчэ. (53) Тар акиним буча̄н. (54) Эӣткǣн ачин. (55) Ким [як.], Николаев Арсентий Прокопьевич бича̄н эчэврэ. (56) Тар тар ēкунин-кана папан. (57) Умуко̄ндӯ балдыран, ēкунин-кана. (58) «Тар бэрет, акинми эделин ба̄рэ, би бэюнмэ бэрет ба̄рэн, Роза», — (59) гунивкӣл. (60) «Би кэлэ тар со̄ка̄тка̄кунӈнэм: «Ол бэюнмэ ва̄м», — гуннэ. (61) Ē-ē.
(1) Я однажды со старшим братом охотилась. (2) Эта, Капа, сестра, была, маленькая. (3) Ее вы встречали, не так ли? (4) Там она, я, мой старший брат, будучи, охотились. (5) Мы следовали за нашим старшим братом. (6) Приехав [як. кэлэн], я пошла туда. (7) Охотилась. (8) «Роза, ты настреляй нам уток, обед нам», — (9) сказал. (10) Вот я иду пострелять уток. (11) Вдруг там дикие олени к реке идут. (12) Вот я реку начинаю переходить. (13) Тозовку свою в воду уронила, еле схватив. (14) Всё, так, это самое, когда я к тальнику подошла, притаившись, дикий там стал ходить. (15) Я выстрелила. (16) «Бах, бах», — так сделало. (17) Опять выстрелила. (18) «Бах», — сделало. (19) Там упал, ноги свои так. (20) Потом вот вдруг там второй, маленький. (21) К воде реки пришел. (22) Его тоже стрельнула. (23) В воду как раз это самое. (24) Он вынырнул, (25) убежал. (26) Потом один домашний олень черный увидел. (27) «Мэ, мэ, мэ, мэ, мэ {окрик для подзывания оленей}», — (28) я говорю. (29) Почему [як.] придет? (30) Вот, всё шел (по-якутски) {домашний за ним} (31) Пошел (32) Вот этого пытаюсь ободрать. (33) У меня был маленький нож, вот такой. (34) Вот этим, камнем точу, этим самым. (35) И я обдираю. (36) Вот обдирая, обдирая, еле обдирая, закончила. (37) Вот большой же. (38) Вот закончив так, отделив мясо, положив... (39) Младшая сестра Капа так дымокуры свои... (40) [нрзб] мы же с оленями были. (41) Больше пяти или сколько-то оленей было. (42) Их смотрит [Капа]. (43) «Капа! (44) Дикого оленя убила!» (45) кричу. (46) Вот пришла, сестренку взяв. (47) Вот мы отвезли его тушу. (48) Это самое сделали, погрузили. (49) Вот переходим реку. (50) Вдруг брат пришел туда. (51) Придя, видит того убитого дикого. (52) Говоря, смотрел. (53) Тот старший брат умер. (54) Сейчас нет [его]. (55) Как его [як.], Николаев Арсентий Прокопьевич был. (56) Это его папа. (57) Вместе вырос, это самое. (58) «Первая, пока старший брат не убил, я — Роза — дикого вперед [него] убила», — (59) говорят. (60) Я вот хвастаюсь, говоря: «Я убила дикого». (61) Да-да.