Песня Михаила Боякина. К. С. Чекурмин

Константин Чекурмин исполняет песню, написанную Михаилом Боякиным. Песня поется от имени старика-эвенка, который потерял сына.

Запись сделана В. В. Рудольфом на Средней Тольке в 1982 г. Расшифровка сделана О.А. Казакевич на стойбище Белый Яр 6 августа 2013 г. с помощью Георгия Силантьевича Чекурмина, младшего брата исполнителя.

текст + перевод

(1) Ираялӣп та-ло на ме̄лӄо ман на нэинта ло-ла-ло (2) Илынта кен мыта ра-ра-ран (3) Пэлыкө̄л э̄я ӣякө̄л э̄я помпа-ира най ӄалыса ира лай (4) Ны̄ны ила иралә̄ ӣят іллӓ ӄатыі̄я пэлыкө̄л та-ло-та-лон (5) Ман эй онӓнты ай ро-рай-ро-ра-ран (6) Ӄайыт чө̄ты тай-йэ вәрэ̄йэ пэлыкө̄лыӈ эй ӄалымпа ира лай (7) Ӄай мыта най (8) Ӄайыт чө̄ты ны̄ны илаӈ ӄалымпа пэлыкө̄лыӈ эй та-ло-та-лон (9) Ила кен мыта помпа-ира ран (10) Пэлыкытый (11) Нӓтӓям мө̄тан-ө̄ӄӄын ө̄мта нӓтӓям нӓлям но-о-ё-у-най (12) Кыпаля нӓля іллӓ кә̄тті̄я ло-ле-ла-я шитты нӓя̄ӄім ло-ла-лоӈ (13) Ӣγа нᴐ̄ты нільчыӈ онӓнты э̄яант (14) Ны̄ны ненналь (15) Ашша тэнымэнтам ло-ло-ло-ло тэнымам ме̄лты ай ла-ла-ла-ла-лай (16) Ны̄ны то̄ имаӄота ілло̄ чәм кыпака кыпалᴐ̄ӄы ӄӓӄыльымпа еннӓ ира онты ӄай нө̄т на нө̄т (17) Мыта еннӓ ира лай (18) Ира онты (19) Онты талалтымпа чонтыка чонтыка (20) Талалтымпа сыӄылпаны най на-на-най (21) Ӣям ніль ме̄лты іллӓ ме̄лӓ э̄γа то̄лькыны шӱньча̄ӄын ӄәллӓ ненна ярыль мө̄тӄын ны̄ны ӄалысаны ира ӄалыса ира лай (22) Ӄай чө̄ты (23) Ӄай чө̄ты на илыкылӓӈ на итыӈка ира-чᴐ̄псын ӣя ла-лай 

(1) Старикашка та ло это вечно я это это вот ло ла ло (2) живет ведь будто ра ра ран. (3) Одинокий без сына эвенк-старик вот остался старик лай (4) Потом живет старик-твой, сын его куда пропал, одинокий та-ло-та-ло. (5) Я же и ты сам тоже ро-рай-ро-ра-ран (6) Зачем же ты, он вырастил (тебя), одинокий остается старик лай, (7) что будто вот. (8) Зачем я потом (после этого) живу, остаюсь одинокий да-ло-да-лон? (9) Живет ведь будто эвенк-старик ран (10) одинокий. (11) Девочка моя у двери сидит, девочка моя, дочка моя. (12) Маленькая дочка у меня родилась, две дочки у меня ло-ла-лон, (13) сын потом (впредь), так ты сам ты есть. (14) Потом грядущее (15) не узнаю, и знаю всегда. (16) Потом ты, старуха, это только маленько, помаленьку повторяй за мной, примерно она сама впредь, впредь это, впредь это (делай). (17) Будто вперед старик лай, (18) старик сам, (19) он сам тормозит потихоньку, потихоньку (20) тормозит, поднимается, это вот на-на-най. (21) Сына так навсегда похоронив, по моей Тольке-речке идет вверх, в другом чуме остался старик, остался старик лай (22) Зачем, (23) зачем это жить буду я вот, Итенки старика покойного сын ла-лай