Нурговуль

Текст записан в 2014 году в поселке Юкта. Василий Поликарпович рассказывает легенду о Нурговуле, который нападал на стойбища. Чудом спасшийся мальчик вырос и отомстил за отца. Название горы Гирамнак (Кости) связывается с теми событиями.
Разные варианты этой легенды записывались и в других местах. К примеру, сказка о стрелках записана в Эконде.

текст + перевод
(1) Нимӈака̄н «Нурго̄вул». (2) Лимтыдӯ бай бичо̄н, гэрбӣн Нурго̄вул. (3) Нуӈан илэлвэ, бэелвэ вадяӈкӣн. (4) Аhалвэ, илмактава hуна̄дилвэ hурувуӈкӣн мо̄ндулэ̄и. (5) Бэетко̄рвэ упкатва ва̄ӈкӣн. (6) Орорво гадяӈкӣн. (7) Эмэ̄нмуфкӣл ēкур, этырко̄ко̄р, этырко̄чэр. (8) Умно̄ эмэрэн этырко̄ндула̄. (9) А нуӈандӯн омолгӣконин бичо̄н hуюмумэ. (10) Ну он-мэр дяяча бичо̄н. (11) Ичэттэн: (12) «Бэетко̄н? (13) Эчэ, аhатка̄н». (14) hэркилвон луктэн, ичэтто̄и. (15) Э̄, он, оркэ тадӯ этырко̄чэн. (16) Аhа, потом, видимо, hунно̄рэн да гунэн нуӈандӯн: (17) «Дян, дян анӈанӣлӣ гунда̄и, идӯ би бидем». (18) Ну, гунэн бэе этырко̄ндӯ. (19) Ну и мо̄нин hурурэн. (20) Энинмон hуруврэн. (21) И этырко̄чэн бэетко̄нмэ алавуллан. (22) Лукӣлан о̄ттан, пэктэрӯдедэ̄н аят. (23) А̄дярӣва нуӈанман онтыкир алавудяча̄н. (24) Дян-ли анӈанӣ ӈэнэрэн, илтэнэн, о̄кӣ-ли. (25) Бэетко̄н ама̄ка̄и hаӈӯкталлан: (26) «Ама̄ка̄, теперь, — гунэн, — hилбакал, илэ̄ hурупчо̄н энинмэв. (27) Би нуӈанман ва̄дяӈа̄в. (28) В общем, этырко̄чэн hилбарэн. (29) hурко̄ко̄н hурурэн. (30) Эрдэл[о̄н] тар урэ гэрбӣн Гирамнак. (31) Бакаран тадӯ нуӈанман,Нурго̄вулвэ. (32) Нурго̄вулдӯ эмэрэн. (33) Дэрэи тыпарэн. (34) Тэты̄лви каhирэн-дэ̄, эмэрэн нуӈандӯн. (35) Ну, видимо, Нурго̄вул hунно̄рэн нуӈанман. (36) Гунэн: (37) «Чо? (38) Эмэннэ, (39) минэ ва̄на̄hиннэ?» (40) Да, эмэм. (41) Давай, — гунэн, — элва̄т». (42) Нурго̄вул илара̄ нуӈанман пэктырэ̄нэн лукит. (43) Урувуттэн. (44) Бэетко̄н гунэн: (45) «Би hинэ этэ̄м ва̄рэ. (46) Сначала упкатва hинӈӣ ēкурвэс ва̄тчэӈа̄ф. (47) Потом hинэ ва̄деӈа̄ф, последнийдиф эмэ̄нмурэкис. (48) Тук и оран. (49) Эрдэло̄н тар урэ гэрбӣн Гирамнак. (50) А Нурго̄вул бидечо̄н... (51) Лимтывэ hолӣлэ̄ урэ биhин. (52) Нуӈандин-дэ̄ гэрбӣн-тэ̄ Нурго̄вул. (53) В общем, бэетко̄ннун войналлэ. (54) Пэктырэ̄мэ̄чиллэ. (55) Бэетко̄н упкатвэ ва̄ттэн, и Нурго̄вулвэ. (56) Давай гэлэ̄ктэллэн энинми. (57) Улгочо̄ва̄тчэӈкӣф (???) (58) Бакаран энинми араннун и дюла̄и эмэврэн. (59) Этырко̄н еще индечо̄н. (60) «Ē, ама̄ка̄, — (61) гунэн. — (62) Теперь билдеп». (63) И аhатка̄нмэ эмэврэн. (64) «Вот эр минӈӣ аhӣв», — (65) гунэн. (66) «Вот, индекэллу. (67) А теперь, — гунэн, — Нурго̄вул ачин. (68) Индедеӈо̄hун аямамат». (69) «Амē! — (70) гунэн. — (71) Та̄ла̄ удява ичэчо̄в иӈа̄дӯ. (72) О̄кир-да̄ эӈкӣв ичэрэ. (73) «Авады?» (74) «Ну ӈинакингачин-да̄. (75) Эйда̄вэр гунэн. — (76) Мо̄нин эдын, hэгдымэмэ». (77) «Э̄, экэл hутэ ӈэнэрэ. (78) Тар ēкун, hо̄мама. (79) "Ама̄ка̄" гэрбӣ. (80) Ичэчэпкӣл нуӈанман». (81) Но нуӈан всё равно настырныйдӯи hурурэн. (82) Ēя-да̄ эчэ гара: ни котои, ни бэрви. (83) Ни пуртача̄нин бичо̄н. (84) hурурэн. (85) Ну арчалды̄ра нуӈаннунин. (86) Ама̄ка̄ нуӈанман ва̄рэн.
(1) Сказка «Нурговуль». (2) На Илимпее был богач, имя его — Нурговуль. (3) Он людей, мужчин убивал. (4) Женщин, молодых девушек уводил к себе. (5) Мальчиков всех убивал. (6) Оленей забирал. (7) Оставались эти, старички. (8) Однажды пришел к старику. (9) А у него сынок был очень маленький. (10) Ну, как-то спрятал. (11) Посмотрел: (12) «Мальчик? (13) Нет, девочка». (14) Снял штаны, чтобы посмотреть. (15) Э, как, наверное, сделал там старичок {скрыл половой орган}. (16) Ага, потом, видимо, догадался и сказал ему: (17) «Через десять лет скажешь, где я нахожусь». (18) Ну, сказал человек старику. (19) Ну и сам ушел. (20) Его мать увел. (21) И старичок стал учить мальчика. (22) Стрелы ему делал, чтобы он хорошо стрелял. (23) Спящего его всяко-разно учил. (24) Десять ли лет прошло, минуло, сколько ли. (25) Мальчик стал спрашивать дедушку: (26) «Дедушка, теперь, — сказал, — скажи, куда увели мою мать. (27) Я его убью. (28) В общем, старик сообщил. (29) Парень пошел. (30) До сих пор эта гора называется Гирамнак [=Кости]. (31) Нашел там его, Нурговуля. (32) К Нурговулю пришел. (33) Лицо свое измазал грязью. (34) Одежду свою порвал и пришел к нему. (35) Ну, видимо, Нурговуль узнал его. (36) Сказал: (37) «Что? (38) Пришел, (39) Пришел меня убивать?» (40) «Да, я пришел. (41) Давай, — сказал, — начнем это самое делать». (42) Нурговуль трижды в него выстрелил из лука. (43) Промахивался. (44) Мальчик сказал: (45) «Я не стану тебя убивать. (46) Сначала всех твоих этих поубиваю. (47) Потом тебя убью самым последним, если останешься. (48) Так и сделал. (49) До сих пор та гора называется Гирамнак [=Кости]. (50) А Нурговуль был... (51) Вверху по Илимпее есть гора. (52) По нему называется Нурговуль. (53) В общем, с мальчиком воевали. (54) Друг в друга стали стрелять. (55) Мальчик всех убил, и Нурговуля. (56) Стал искать мать. (57) Я рассказывал (???) (58) Еле нашел мать и привез домой. (59) Старик еще был жив. (60) «О, дедушка, — (61) сказал. — (62) Теперь мы заживем». (63) И девушку привел. (64) «Вот это моя жена», — (65) сказал. (66) «Вот, живите. (67) А теперь, — сказал, — Нурговуля нет. (68) Вы будете жить хорошо». (69) «Папа! — (70) сказал. — (71) Я там видел след на песке. (72) Никогда не видел». (73) «Какой?» (74) «Ну как собачий. (75) ??? сказал. — (76) Сам такой, очень большой». (77) «О, не ходи, ребенок. (78) Этот большой. (79) Называется "медведь". (80) Видят его». (81) Но он все равно, настырный, пошел. (82) Ничего не взял: ни пальму, ни лука. (83) Ни ножичка не было. (84) Пошел. (85) Ну встретились с ним. (86) Медведь его убил.