Маленькая Дарья. Л. В. Михайлова (Елдогир)

Текст записан в поселке Тура в 2008 году. Лилия Викторовна Михайлова вспоминает свое детство и юность. Она рассказывает о любимой бабушке, которую все звали Дарьякан — Маленькая Дарья

текст + перевод
(1) Балдыса̄в би Некэӈдэдӯ. (2) Энӣнми hавалдяса̄н школадӯ. (3) Улӣмнӣ биса̄н. (4) Аминми фермадӯ hавалдяса̄н. (5) hулакӣлва улӣдеӈкӣн. (6) Тадук дыгин класспэ манам. (7) Турула̄ эмэм, интернаттула̄. (8) Эдӯ дян класспэ манам. (9) Тадук, дян класспэ манами, Красноярскала̄ hурум. (10) Уситна̄hинэм. (11) Уситча̄в сварщиктӯ. (12) Дюрдяр, дюрдяр дюр ПТУ-дӯ. (13) Тадук эла̄ эмэм. (14) Эдылам. (15) Илан hутэв. (16) hутэдӯ умуко̄ндӯв, hэгдыдӯв, дюрдяр тунӈа. (17) Гēдӯ дюрдяр илан. (18) Илидӯв дяндук дяпкун. (19) Туг-да эhӣко̄н внукилви бирэ. (20) Внучкадӯ эhӣко̄н дюр анӈанӣн. (21) Гēдӯ, бэетка̄ндӯ, анӈанӣ одяӈа̄н. (22) Эhӣкоко̄н hутэв, аhатка̄нив сентябрьдӯ балдыдяӈа̄н. (23) Вот дочка моя в сентябре. (24) <нрзб> (25) Турудӯ индям куӈакарнун. Лингвист: То есть после того, как вы учиться поехали, в Эконду не возвращались уже? (26) Нет, я жила там. Лингвист: Жили там, да, после возвращения? И там вы работали?... (27) На звероферме работала. (28) Про это я не сказала, потому что это как-то... (29) В Нидыме еще работала я полгода, тоже на звероферме. (30) У меня бабушка была еще, по, по отцовой линии, она сторожила аӈи, звероферму. (31) «Сулакан» называлась. (32) И вот она постоянно, когда я со школы приезжала, она все время ждала... (33) То языки, то мозги соберет там — все для внучки: любимой внучкой я была у нее. (34) Ну единственная же. Лингвист: А, вот расскажите про бабушку. (35) Дарьякан [Маленькая Дарья], поэтому и внучку назвала Дашей. (36) Дарьякан [Маленькая Дарья]. (37) «Маленькая» значит. (38) Потому что она щупленькая вот такая, бабушка. (39) И вот ее все время, Дарьякан [Маленькая Дарья] прозвали. (40) Она всю жизнь, считай, так и прожила там, сторожила звероферму, там и жила. (41) Так что, в общем... Лингвист: А по-эвенкийски расскажите про бабушку? (42) Минӈӣ эбэкэ̄в гэрбӣн биса̄н Дарьяка̄н. (43) Устэндӯи индӯи hавалдяса̄н зверофермадӯ. (44) Этэесимнӣ биса̄н. (45) Би школадук тукса̄hинэӈнам нуӈандула̄н. (46) Нуӈан минэ ала̄тчэӈкӣн. (47) Амӣнив асин оса̄н уедӯ. (48) Тарит, тарит, тадук нуӈан умукин hутэн биса̄н. (49) Би внучка аяврӣ биса̄в нуӈандӯн. (50) Эhӣко̄н асин нуӈан. (51) Тугда и аӈэ. (52) Внучкаи гэрбӣсо̄вун Дарьяка̄н, Даша. (53) Нуӈан аӈи, аӈдулӣн, аӈидулӣн. (54) Би hавалдяса̄в фермадӯ Христина Ермолаевна Ботулунун. (55) Нуӈан hуhэгин биса̄н. (56) Тадук нуӈан hурурэн Ессейдула̄. (57) Би hавалилча̄в. (58) hулакӣлва, ча̄тырэлвэ аӈдяӈкӣвун, улӣдеӈкӣвун. (59) hулакӣл коӈномол аӈи, дюга, о, дюга аӈивкӣл... (60) Не дюга, а это самое, аӈма... (61) Тугэ доӈотосиливкӣл. (62) Са̄тырэлка̄кур касика̄каргэсыр, hуюкоко̄р. (63) Колобоккон бивкӣл, колобоккон. (64) Эhӣкоко̄н звероферма асин оса. (65) Ēкун-да асин оса. (66) Ни[дымду]... (67) Нидымдӯ hавалдяса̄в, тадӯ, Некэӈдэ, Некэӈдэдук hуруканэм. (68) Нидымдӯ hавалдяса̄в, тадӯ тоже hермадӯ. (69) Улӣмнӣдӯ, улӣмнӣ биса̄в. (70) Турудӯ hавалдяса̄в интернаттӯ, спецшколадӯ, вспомогательнайдӯ кастелянша биса̄в. (71) Тэтыгэлвэ бӯмнӣ. (72) Полва авуӈкӣв. (73) Куӈакарнун hавалдяӈкӣв. (74) Интернаттӯ hавалдяса̄в. (75) Этэесимнӣ биса̄в долбо. (76) Ну как помощник был. (77) Почтадӯ hавалдяса̄в маленько. (78) Нӣ-вэл, нӣ-вэл hукулэ̄деса̄н, болницала̄ hуруса̄н. (79) Устэт hавалдяса̄в эдӯ, Турудӯ. (80) Эhӣкоко̄н тэгэтчэм. (81) Внукилви нянчитчим.
(1) Родилась я в Эконде. (2) Моя мама работала в школе. (3) Она была поваром. (4) Мой отец работал на ферме. (5) Он лисиц кормил. (6) Потом четыре класса кончила. (7) В Туру приехала, в интернат. (8) Здесь десять классов закончила. (9) Потом, закончив десять классов, в Красноярск поехала. (10) Поехала учиться. (11) Училась на сварщика. (12) В двадцать, в двадцать втором ПТУ. (13) Потом сюда приехала. (14) Вышла замуж. (15) Трое детей у меня. (16) Ребенку, одному, моему старшему, двадцать пять. (17) Другому двадцать три. (18) Третьему восемнадцать. (19) Так-то теперь внуки есть. (20) Внучке сейчас два года. (21) Другому, мальчику, будет год. (22) Сейчас мой ребенок, моя дочь в сентябре родит. (23) Вот дочка моя в сентябре. (24) <нрзб> (25) В Туре живу с ребятами. Лингвист: То есть после того, как вы учиться поехали, в Эконду не возвращались уже? (26) Нет, я жила там. Лингвист: Жили там, да, после возвращения? И там вы работали?... (27) На звероферме работала. (28) Про это я не сказала, потому что это как-то... (29) В Нидыме еще работала я полгода, тоже на звероферме. (30) У меня бабушка была еще, по, по отцовой линии, она сторожила эту, звероферму. (31) «Сулакан» называлась. (32) И вот она постоянно, когда я со школы приезжала, она все время ждала... (33) То языки, то мозги соберет там — все для внучки: любимой внучкой я была у нее. (34) Ну единственная же. Лингвист: А, вот расскажите про бабушку. (35) Дарьякан [Маленькая Дарья], поэтому и внучку назвала Дашей. (36) Дарьякан [Маленькая Дарья]. (37) «Маленькая» значит. (38) Потому что она щупленькая вот такая, бабушка. (39) И вот ее все время, Дарьякан [Маленькая Дарья] прозвали. (40) Она всю жизнь, считай, так и прожила там, сторожила звероферму, там и жила. (41) Так что, в общем... Лингвист: А по-эвенкийски расскажите про бабушку? (42) Имя моей бабушки было Маленькая Дарья. (43) Всю свою жизнь она работала на звероферме. (44) Сторожем была. (45) Я из школы убегала к ней. (46) Она меня ждала. (47) Моего отца давно уже не стало. (48) Потом... у нее один ребенок был. (49) Я была у нее любимой внучкой. (50) Сейчас ее нет. (51) Так и это... (52) Внучку свою мы назвали Маленькая Дарья, Даша. (53) Она это самое, в честь нее [=по ней]. (54) Я работала на звероферме с Христиной Николаевной Ботулу. (55) Она заведующая была. (56) Потом она уехала в Ессей. (57) Я стала работать. (58) Лисиц, песцов мы это самое, кормили. (59) Лисицы черные летом, ой, летом, это самое делают... (60) Не летом, а это самое... (61) Зимой мерзнут. (62) Песцы же как щеночки, маленькие. (63) Колобки были. (64) Теперь зверофермы не стало. (65) Ничего не стало. (66) В Нидыме... (67) В Нидыме работала, там, когда из Эконды уехала. (68) В Нидыме работала, там тоже на ферме. (69) Кормачом, кормачом была. (70) В Туре я работала в интернате, во вспомогательной спецшколе, была кастеляншей. (71) Вещи выдавала. (72) Пол мыла. (73) С детьми работала. (74) В интернате работала. (75) Сторожем была ночным. (76) Ну как помощник был. (77) На почте работала маленько. (78) Кто-нибудь в больнице лежит... ??? (79) Везде здесь работала, в Туре. (80) Сейчас сижу [не работаю]. (81) Внуков нянчу.