Моя мама. В. И. Удыгир

Текст записан в пос. Кислокане в 2008 году в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Валентина Иннокентьевна рассказывает, что её мать много работала и была настоящей мастерицей. Она научила дочь шить, заставляла выделывать камысы. Родители Валентины Иннокентьевны работали проводниками в экспедициях. Её мать говорила ей, что это погубило всех её остальных детей.

текст + перевод

(1) Би эhикон улгучо̄ндим эниңэhэйӣ Удыгир Наталья Яковлевнава. (2) Нуңан балдиса̄н Нѓэкэндэдӯ hэгди, hэгди, hэгди экундӯ. (3) Кэ... кэтэ hуточил бичо̄тин нуңанңилин ан... антилин аминнунин. (4) Мирисо̄н нуңан аминдӯф, иландяр аңаниси бинэ. (5) Индисо̄тин дуктэ. (6) Аминми гэрбин бисо̄н Удыгир Иннокентий Николаевич. (7) hутэлтин кэтэмэмэ бисо̄тин. (8) Экспедициядӯ hавалдэса̄н, hавалдэса̄тин. (9) Колhозтӯ экспедициялду. (10) Дептилэлэ к..., дептилэлвэ ирук... ируктэдаңкӣтин орордӯ Турудук Кислокандула̄ биралӣ Туңускалӣ. (11) Экспедициядӯ hавалдеса̄тин. (12) Пятый экспедиция московской <нрзб> (13) Биралдулӣ орорди дюга. (14) Би тоже hавалдеса̄в антилнунми. (15) Энӣңэhэ гуниңкӣн: (16) "Эр экспедициял о̄ра hутэлвэв буфконэ. (17) Тирганӣвэ нулгӣдэңнэрэв. (18) hо̄кононо. (19) Мэнмактэл иргэктэл орорво-кэ кикчафкӣл. (20) Уринэңнэрэв. (21) hамнӣhэлэ оро... ол... о̄лиңнэм. (22) hутэлдӯйӣ нямисярвэ тар hирилиңнэв улидо̄йи. (23) Туг-дэ кэтэ hутэл-дӯ манавра, hуте.... hутэлин энинңэhэйӣ манавра". (24) Би-риктэ умукин эмонмэм. (25) Илан аңанӣсил бинэл, куңакар асир о̄ңкӣтин, улгучонмочилчол би... бинэл. (26) Экспедициял тар о̄ра-да. (27) Вертолетил о̄ра, дэгрэ. (28) Бадаралтин бадарами-тэ, — гунифкӣ, — дундэвэ. (29) hупиро̄-нэ (30) Энинңэhэ нямади на̄дан аңаниси бинэ асин о̄сан. (31) Горово̄ инчо̄н. (32) Эңкӣн та̄нэ, эңкӣн умда. (33) Тарит горово̄ инэн. (34) Аминңэhэ, нуңандар на̄дан аңаниси бинэ, асин о̄сан. (35) Нуңан-маhин та̄ниңкӣн. (36) Орорвун hуто̄лэ кэтэ бисо̄тин. (37) Энинңэhэ мэ̄нин орорво эдяңкӣн, таhиктэдяңкӣн. (38) Этэйэтчэңкӣн амиңэhэ. (39) hактирила̄ hурувкӣ. (40) Шаду[видимо, оговорка вместо "таду"] бидефкӣ. (41) Энӣңэhэ hавалкирэ бисо̄н аhӣ олон-да. (42) Оңкӣн тэтигэлво намапчулвэ одяңкӣн. (43) Минэ алагусан. (44) Куңакандуйӣ би туксэктада̄йи экэңкӣф, эвидэйӣ аhаткарнун. (45) Эвкӣ минэ эра эгифконэ. (46) "Оhалвэ монңидакал!" — гуннэ. (47) "О̄дякал!" (48) "Туксактэракис — экун одан?" (49) Энинңэhэйи би аят дончадям. (50) Минэ нуңан тэтигасан. (51) Улдилэн о̄даф. (52) Би-дэ улдиңнэм. (53) Нуңан экун бисо̄н Туруhанскадӯ. (54) Туруhанскэвэ эёфки бисон амтилнунми энӣңэhэ. (55) Ну церковьдӯ тадӯ молӣдаңкӣн. (56) Туруhанскэдук целый аңанӣвэ эмэдэфкӣ Ңэкэндэла̄. (57) Улгусондэсон энӣңэhэ. (58) Аминми гаса̄н экунмэ, кружкэко̄нмэ чиктилвэ. (59) Амин авипдяфкӣ — энӣңэhи аминин. (60) Нуңан элэдэ улгэндафкӣ чиктилвэ. (61) Гунэ-кэ: эhикон чиктил кэтэмэмэ̄ онёто̄лис. (62) Эфкӣл онёрэ аhаткар тавэр. (63) Туксадеда̄вэр дилдан..., дилдандяда̄вэр. (64) Вот hагдандулайӣ улдитчэңкӣн. (65) hавайэ асин эдэңэ бодоро. (66) Чӣва̄деден. (67) Оhала моңнӣдеден. (68) hо̄ аhӣ бичо̄н э минңӣ энинми. (69) Кэримко̄рвэ пэктирудэңкӣн утэ̄лэ̄. (70) Амиңэhэв эфкӣ мэниклэйӣ бу... буфки пушниктӯ. (71) Аят hо̄т дончадям би энинми. (72) Ая аhӣ бисо̄н. 

(1) Я сейчас расскажу о своей покойной матери Удыгир Наталье Яковлевне. (2) Она родилась в Эконде в большой, большой, большой этой самой [семье]. (3) Ее родители, [мать] с отцом, были многодетные. (4) Она вышла замуж за моего отца, будучи тридцатилетней. (5) Жили они вдвоем. (6) Моего отца звали Удыгир Иннокентий Николаевич. (7) Детей у них было много. (8) Он работал в экспедиции, они работали. (9) В колхозе, в экспедициях. (10) Продукты возили на оленях из Туры в Кислокан по реке Тунгуске. (11) В экспедиции работали. (12) Пятая экспедиция московской <нрзб> (13) По рекам на оленях летом. (14) Я тоже работала со своими родителями. (15) Покойная мать говорила: (16) "Эти экспедиции сделали, моих детей задушили. (17) Целый день мы аргишили. (18) Жара такая. (19) Комары, пауты оленей-то кусают. (20) Останавливаемся на однодневную стоянку. (21) Дымокуры делаю. (22) Детям важенок дою, чтобы накормить. (23) Так многие дети мои кончились", — дети моей покойной матери кончились. (24) Я одна осталась. (25) Будучи трехлетними, начав разговаривать, дети умирали. (26) Экспедиции это самое сделали. (27) Вертолеты это самое, прилетали. (28) "Лесные пожары, поджигать лес стали",  — говорит [мать]. (29) — "Кустарник [появился]". (30) Покойная мать умерла, когда ей было сто семь лет. (31) Долго жила. (32) Не курила, не пила. (33) Оттого долго жила. (34) Покойный отец умер, когда ему было шестьдесят семь лет. (35) Он ведь курил. (36) Оленей у нас раньше много было. (37) Покойная мать сама оленей это самое, гоняла. (38) Покойный отец сторожил. (39) Она ходила в темноту. (40) Там она была. (41) Покойная мать была работящая женщина и мастерица. (42) Шила теплую одежду, шила. (43) Меня научила. (44) В детстве я побегать хотела, поиграть с девочками. (45) Не пускала меня это самое, играть. (46) "Камысы выделывай!" – говорила (47) "Шей!" (48) "Если бегать будешь, что будет?" (49) Мать свою покойную я хорошо помню. (50) Она меня научила. (51) Я стала мастерицей шить. (52) И я шью. (53) Она это, была в Туруханске. (54) До Туруханска доезжала со своими родителями покойная мать. (55) Ну, в церкви там молилась она. (56) Из Туруханска целый год возвращалась в Эконду. (57) Рассказывала мать покойная: (58) "Отец брал это, кружечку, бисер". (59) Отец "дорогу делал" [т. е. пробивал отверстие в бисере] , отец покойной матери. (60) Она же нашивает бисер [на одежду, обувь]. (61) Говорила, что сейчас бисера очень много, только бы заниматься (62) Не вышивают эти девушки. (63) Лишь бы побегать, повоображать. (64) До старости шила. (65) Без работы не могла существовать. (66) Жилы крутила [т. е. делала нитки из жил]. (67) Камысы выделывала. (68) Замечательная женщина была моя мать. (69) Белочек стреляла раньше. (70) Отец покойный это самое делает, за себя сдает приемщику пушнины. (71) Очень хорошо помню я свою мать. (72) Хорошая женщина была.